Mon 5 Feb 2007
《中式英语之鉴》是本好书,本来准备写书评的,无意间看到Jane的一句话,手痒,先班门弄斧一把了:)
Jane:
When I design my life, I don’t want to only think about the difficulties. I want to think about the possibilities.
Yurii:
When designing life, what I want to think about is not defficulties but possibilities.

February 5th, 2007 at 9:44 pm
谢谢批评指正,哈哈!看样子我讲多了意大利英语和哥伦比亚英语……呜呜呜,不光是中式英语的问题啦!
February 6th, 2007 at 7:20 am
哪有指正啊,我就是没事瞎摆弄,对Jane大不敬……
February 8th, 2007 at 11:33 pm
现在天天拿一张嘴巴瞎翻,仅仅只是尽力确保传达意思,只要能沟通,什么乱七八糟的说法都来了。前两天跟我的supervisor(一个意大利人)翻译几页杂志的文章,也仅仅是表达大意,完全没有语法正确与否,词汇是否地道或哪怕是准确可言。翻完之后自己不敢再看一遍。突然发现问题有一定的严重性,换了工作,不是纯吃英语的饭了,也不能放弃保持对语言的敏感。
February 9th, 2007 at 11:15 am
传达意思是为了完成任务

保持敏感是为了有所追求
Surely you will go far, Jane