<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: 做翻译，我的几点建议</title>
	<atom:link href="http://www.luanxiang.org/blog/archives/579.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luanxiang.org/blog/archives/579.html</link>
	<description>One more struggle, and I am free</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 06:55:42 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: informative</title>
		<link>http://www.luanxiang.org/blog/archives/579.html/comment-page-1#comment-5036</link>
		<dc:creator>informative</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Apr 2009 02:46:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.luanxiang.org/blog/?p=579#comment-5036</guid>
		<description>推荐一部好词典：www.answers.com

查俚语尤其方便，记得有次一个啥词忘了，翻遍家里的词典都找不到正确的解释，还是在answers.com找到。

不妨一试。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>推荐一部好词典：www.answers.com</p>
<p>查俚语尤其方便，记得有次一个啥词忘了，翻遍家里的词典都找不到正确的解释，还是在answers.com找到。</p>
<p>不妨一试。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 缇子</title>
		<link>http://www.luanxiang.org/blog/archives/579.html/comment-page-1#comment-5006</link>
		<dc:creator>缇子</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Apr 2009 08:24:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.luanxiang.org/blog/?p=579#comment-5006</guid>
		<description>一直很喜欢翻译，最近在准备考，文章很有帮助！~~</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>一直很喜欢翻译，最近在准备考，文章很有帮助！~~</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Yurii</title>
		<link>http://www.luanxiang.org/blog/archives/579.html/comment-page-1#comment-4978</link>
		<dc:creator>Yurii</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Mar 2009 12:58:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.luanxiang.org/blog/?p=579#comment-4978</guid>
		<description>@笑来
呵呵，外研社的水平呀...
Cosmos in a Nutshell，这个翻译成《果壳中的宇宙》，也比较扯淡吧

@难得糊涂
感谢，欢迎转载</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@笑来<br />
呵呵，外研社的水平呀&#8230;<br />
Cosmos in a Nutshell，这个翻译成《果壳中的宇宙》，也比较扯淡吧</p>
<p>@难得糊涂<br />
感谢，欢迎转载</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 难得糊涂</title>
		<link>http://www.luanxiang.org/blog/archives/579.html/comment-page-1#comment-4976</link>
		<dc:creator>难得糊涂</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Mar 2009 12:07:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.luanxiang.org/blog/?p=579#comment-4976</guid>
		<description>很棒的文章，能否转到我的博客上？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>很棒的文章，能否转到我的博客上？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 李笑来</title>
		<link>http://www.luanxiang.org/blog/archives/579.html/comment-page-1#comment-4975</link>
		<dc:creator>李笑来</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Mar 2009 11:51:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.luanxiang.org/blog/?p=579#comment-4975</guid>
		<description>把&quot;English in Use&quot;翻译成《英语在用》</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>把&#8221;English in Use&#8221;翻译成《英语在用》</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 李笑来</title>
		<link>http://www.luanxiang.org/blog/archives/579.html/comment-page-1#comment-4974</link>
		<dc:creator>李笑来</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Mar 2009 11:44:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.luanxiang.org/blog/?p=579#comment-4974</guid>
		<description>外研社把翻译成《英语在用》……</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>外研社把翻译成《英语在用》……</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Yurii</title>
		<link>http://www.luanxiang.org/blog/archives/579.html/comment-page-1#comment-4966</link>
		<dc:creator>Yurii</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Mar 2009 08:03:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.luanxiang.org/blog/?p=579#comment-4966</guid>
		<description>@hh
谢谢你留言，Economics in One Lesson，我知道这本书。之所以提到，是看到有其他译者在别的文章里翻译成《一个教训中的经济学》，呵呵</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@hh<br />
谢谢你留言，Economics in One Lesson，我知道这本书。之所以提到，是看到有其他译者在别的文章里翻译成《一个教训中的经济学》，呵呵</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: hh</title>
		<link>http://www.luanxiang.org/blog/archives/579.html/comment-page-1#comment-4964</link>
		<dc:creator>hh</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Mar 2009 07:00:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.luanxiang.org/blog/?p=579#comment-4964</guid>
		<description>书名一般不是翻译定的，而是责任编辑根据卖点来定的

economics in one lesson共出版过5个中译本，分别名为

《经济学新论》(1948)
《回到常识》(1989)
《一课之师》(1999)
《一课经济学》(2005)(2008)

“一课”说来很简单，也就是经济学的首要教训。教训是一句话就说完了。对于不守教训的政府干预经济的政策，要一条条批下去，这样才能让人醒豁。

有兴趣的朋友可参看
《一课经济学》中英文对照版下载
http://www.de-sci.org/blogs/wp-content/blogs/28/uploads//economics-in-one-lesson.doc</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>书名一般不是翻译定的，而是责任编辑根据卖点来定的</p>
<p>economics in one lesson共出版过5个中译本，分别名为</p>
<p>《经济学新论》(1948)<br />
《回到常识》(1989)<br />
《一课之师》(1999)<br />
《一课经济学》(2005)(2008)</p>
<p>“一课”说来很简单，也就是经济学的首要教训。教训是一句话就说完了。对于不守教训的政府干预经济的政策，要一条条批下去，这样才能让人醒豁。</p>
<p>有兴趣的朋友可参看<br />
《一课经济学》中英文对照版下载<br />
<a href="http://www.de-sci.org/blogs/wp-content/blogs/28/uploads//economics-in-one-lesson.doc" rel="nofollow">http://www.de-sci.org/blogs/wp-content/blogs/28/uploads//economics-in-one-lesson.doc</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Yurii</title>
		<link>http://www.luanxiang.org/blog/archives/579.html/comment-page-1#comment-4943</link>
		<dc:creator>Yurii</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Mar 2009 12:04:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.luanxiang.org/blog/?p=579#comment-4943</guid>
		<description>＠南子
很高兴这篇文章对你有帮助
请多提意见，多讨论
大家共同进步</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>＠南子<br />
很高兴这篇文章对你有帮助<br />
请多提意见，多讨论<br />
大家共同进步</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 南子</title>
		<link>http://www.luanxiang.org/blog/archives/579.html/comment-page-1#comment-4940</link>
		<dc:creator>南子</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Mar 2009 03:15:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.luanxiang.org/blog/?p=579#comment-4940</guid>
		<description>我也是个翻译爱好者，还在不断学习中
受益匪浅！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我也是个翻译爱好者，还在不断学习中<br />
受益匪浅！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
<!-- This Quick Cache file was built for (  www.luanxiang.org/blog/archives/579.html/feed ) in 0.98753 seconds, on Feb 11th, 2012 at 1:11 am UTC. -->
<!-- This Quick Cache file will automatically expire ( and be re-built automatically ) on Feb 11th, 2012 at 2:11 am UTC -->
