<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: [旧文]关于翻译的一点杂感</title>
	<atom:link href="http://www.luanxiang.org/blog/archives/514.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.luanxiang.org/blog/archives/514.html</link>
	<description>One more struggle, and I am free</description>
	<lastBuildDate>Sun, 01 Aug 2010 05:12:54 -0400</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>By: 乱象，印迹 &#187; “语法糖”和“有机方法”</title>
		<link>http://www.luanxiang.org/blog/archives/514.html/comment-page-1#comment-3330</link>
		<dc:creator>乱象，印迹 &#187; “语法糖”和“有机方法”</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 29 Aug 2008 00:47:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.luanxiang.org/blog/?p=514#comment-3330</guid>
		<description>[...] 看到这里，“有机方法”就站不住脚了。这东西，说轻一点，是“硬译”，说重一点，根本没搞懂意思嘛。不过，这种例子还真多，比如sensitive，就被硬生生翻译为“敏感”，于是大家都“敏感”起来，只会</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 看到这里，“有机方法”就站不住脚了。这东西，说轻一点，是“硬译”，说重一点，根本没搞懂意思嘛。不过，这种例子还真多，比如sensitive，就被硬生生翻译为“敏感”，于是大家都“敏感”起来，只会</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Evelen</title>
		<link>http://www.luanxiang.org/blog/archives/514.html/comment-page-1#comment-2753</link>
		<dc:creator>Evelen</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 May 2008 08:40:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.luanxiang.org/blog/?p=514#comment-2753</guid>
		<description>不错</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>不错</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Yurii</title>
		<link>http://www.luanxiang.org/blog/archives/514.html/comment-page-1#comment-2736</link>
		<dc:creator>Yurii</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 May 2008 03:18:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.luanxiang.org/blog/?p=514#comment-2736</guid>
		<description>@rebuliu
好，谢谢你
我会继续写～～</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@rebuliu<br />
好，谢谢你<br />
我会继续写～～</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: rubyliu</title>
		<link>http://www.luanxiang.org/blog/archives/514.html/comment-page-1#comment-2735</link>
		<dc:creator>rubyliu</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 May 2008 02:39:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.luanxiang.org/blog/?p=514#comment-2735</guid>
		<description>忘记留下名字了,补上.嘿嘿</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>忘记留下名字了,补上.嘿嘿</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Anonymous</title>
		<link>http://www.luanxiang.org/blog/archives/514.html/comment-page-1#comment-2734</link>
		<dc:creator>Anonymous</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 May 2008 02:38:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.luanxiang.org/blog/?p=514#comment-2734</guid>
		<description>我是译言的新人,看了你的翻译心得,豁然开朗.
谢谢,希望以后能看到你更多的作品.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我是译言的新人,看了你的翻译心得,豁然开朗.<br />
谢谢,希望以后能看到你更多的作品.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Yurii</title>
		<link>http://www.luanxiang.org/blog/archives/514.html/comment-page-1#comment-2719</link>
		<dc:creator>Yurii</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 May 2008 00:02:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.luanxiang.org/blog/?p=514#comment-2719</guid>
		<description>@sky
really appreciate your praise!

@wimcatcher
没关系，我给你加上链接了，嘻嘻</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@sky<br />
really appreciate your praise!</p>
<p>@wimcatcher<br />
没关系，我给你加上链接了，嘻嘻</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: wincatcher</title>
		<link>http://www.luanxiang.org/blog/archives/514.html/comment-page-1#comment-2716</link>
		<dc:creator>wincatcher</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 May 2008 16:49:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.luanxiang.org/blog/?p=514#comment-2716</guid>
		<description>看了你的文章，我只想说“太漂亮了！”，已向译言中译友们推荐，还想对你说一句：the more the better ^-^

PS：顺便说下，刚才我把“译言”两字放在英文尖括号中，结果没法显示，所以成病句了，麻烦你把它删掉吧，8好意思 ^-^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>看了你的文章，我只想说“太漂亮了！”，已向译言中译友们推荐，还想对你说一句：the more the better ^-^</p>
<p>PS：顺便说下，刚才我把“译言”两字放在英文尖括号中，结果没法显示，所以成病句了，麻烦你把它删掉吧，8好意思 ^-^</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: wincatcher</title>
		<link>http://www.luanxiang.org/blog/archives/514.html/comment-page-1#comment-2715</link>
		<dc:creator>wincatcher</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 May 2008 16:45:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.luanxiang.org/blog/?p=514#comment-2715</guid>
		<description>看了你的文章，我只想说“太漂亮了！”，已向&lt;a href=&quot;http://www.yeeyan.com&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;译言&lt;/a&gt;中译友们推荐，还想对你说一句：the more the better ^-^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>看了你的文章，我只想说“太漂亮了！”，已向<a href="http://www.yeeyan.com" rel="nofollow">译言</a>中译友们推荐，还想对你说一句：the more the better ^-^</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: sky</title>
		<link>http://www.luanxiang.org/blog/archives/514.html/comment-page-1#comment-2712</link>
		<dc:creator>sky</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 May 2008 13:44:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.luanxiang.org/blog/?p=514#comment-2712</guid>
		<description>you did a good job.  i have benifited a lot from you experence.I wish you to write more about what you have learned.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>you did a good job.  i have benifited a lot from you experence.I wish you to write more about what you have learned.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Yurii</title>
		<link>http://www.luanxiang.org/blog/archives/514.html/comment-page-1#comment-2710</link>
		<dc:creator>Yurii</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 May 2008 12:44:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.luanxiang.org/blog/?p=514#comment-2710</guid>
		<description>哈，承蒙二位夸奖
溢美之词，实不敢当
把经验总结出来，供其它朋友参考，能教人少走弯路，就很好~~</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>哈，承蒙二位夸奖<br />
溢美之词，实不敢当<br />
把经验总结出来，供其它朋友参考，能教人少走弯路，就很好~~</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
