Sat 26 Jan 2008
Danwei.org是一个有意思的网站,发布各种与中国有关的文章,只不过都是英文的。前些天有个留学生小伙子写了篇关于Beijing WC的,配有卡通图片,另一篇是关于冬泳的视频,有兴趣的朋友不妨看看。
最近Danwei解释了为什么他们使用“Net Nanny”而不是“Great Firewall”的理由,关于“长城”的论述颇有意思,我尝试翻译如下:
简单点讲,我们习惯用Net Nanny(网络保姆),没有必要更改。
Net Nanny包含了这种意思,家长式政府部门决定了网络的内容管理策略,在线下,它们也是这样干的。相反,Great Firewall的意思是:互联网是政治变革—革命的催化剂,因此政府需要防火墙抵御外国侵略者。
认真点讲,对于中国的审查制度来说,长城其实是个贴切的比喻:它绝非铁板一块,防御效果也不容乐观。可是,在普通老百姓心里,“长城”不是这样的,所以,Great Firewall终归不是个好名字。
January 27th, 2008 at 7:02 pm
俺的英文实在不咋的
看不下去了!
January 27th, 2008 at 11:48 pm
小的时候在馆子里,没站厕,只有坐厕,我宁愿憋着回家拉呢。但其实我是欢迎这些“反动派”的,没有他们的“监督””批评”,我想我们是没法走得这么快的。